Cómo convertirse en un traductor autónomo online de éxito

Ser un traductor autónomo online puede ser una opción gratificante y lucrativa para aquellos que aman los idiomas y desean trabajar desde la comodidad de su hogar. Si eres de los que sueñan con tener la libertad de elegir tus propios horarios, trabajar con clientes de todo el mundo y tener un control total sobre tu carrera profesional, entonces este artículo es para ti. En este artículo, te daremos los consejos y las claves para convertirte en un traductor autónomo online de éxito. Aprenderás cómo establecer tu negocio, encontrar clientes, mejorar tus habilidades lingüísticas y gestionar tu tiempo de manera eficiente. ¡No pierdas la oportunidad de convertir tu pasión por los idiomas en una carrera exitosa y flexible!

Si compra a través de los enlaces de esta página, puedo ganar una comisión (sin costo alguno para usted). Estos apoyan a niños en riesgo a través de la organización benéfica World Vision y mantienen en funcionamiento el Proyecto Untethered. Sólo recomiendo los productos Bomb Dot Com que me encantan. (Ver divulgación completa)


Esta publicación invitada fue escrita por Sophie van der Meulen, una traductora independiente experimentada que viaja por el mundo como nómada digital.

Si hablas varios idiomas, eres un buen escritor y quieres ser tu propio jefe, convertirte en traductor autónomo podría ser lo adecuado para ti.

Como traductor autónomo tienes mucha libertad. Tú decides para quién trabajas y en qué trabajas.

También es una carrera independiente relativamente accesible, incluso para principiantes.

En esta guía, te mostraré exactamente cómo convertirte en traductor independiente en línea.

Trabajé como traductora en línea independiente durante dos años y me encanta la libertad que ofrece este trabajo.

Me ha permitido trabajar de forma remota, establecer mi propio horario y vivir como un nómada digital. I viajó alrededor del mundo solo con mi portátil y mi oficina móvil, trabajando en chiringuitos de Tailandia, en cafeterías de Italia y en viajes por carretera en Estados Unidos.

Por supuesto, hay desventajas, pero aprender a convertirse en un nómada digital y tener la oportunidad de viajar por el mundo mientras trabaja en línea es un sueño hecho realidad.

Si usted también sueña con ello, aquí le mostramos cómo convertirse en un traductor autónomo de éxito, paso a paso.

¿Qué hace un traductor en línea?

Como traductor en línea, su trabajo principal es traducir contenido (¡obviamente!). Esto significa tomar un texto en un idioma y reescribirlo en otro idioma.

El texto puede ser cualquier cosa, desde descripciones de productos hasta artículos científicos: la elección es suya.

Esto es diferente de la interpretación, que es una traducción en vivo de palabras habladas.

Con la traducción en línea puedes hacer algo nuevo todos los días. Un día puede que estés traduciendo un sitio web para un cliente y otro día que estés trabajando en un libro.

El tipo de texto y temas que traduzcas dependen de tu nicho.

La mayoría de los traductores se especializan en algo específico según sus intereses y experiencia.

La demanda de traducciones de textos jurídicos, médicos y técnicos es elevada. Pero también puedes hacer traducciones generales que no requieren muchos conocimientos previos.

Fui traductora general especializada en contenidos de viajes.

Esto significa que traduje principalmente blogs, guías, sitios web y contenido de redes sociales relacionados con viajes y turismo (¡estamos hablando del mejor trabajo en viajes!).

Sin embargo, no se trataba sólo de viajar. También tuve clientes de otros ámbitos culturales y de estilo de vida.

También desarrollé habilidades en localización y traducción SEO, optimizando textos para motores de búsqueda y adaptándome a la cultura e idioma local.

Como ocurre con cualquier trabajo autónomo, existen muchas otras tareas además del trabajo de traducción en sí.

Esto incluye administración, presentación a clientes, gestión del tiempo, autopromoción, etc.

Como usted es su propio jefe, esencialmente dirige una empresa unipersonal. Por este motivo, algunos traductores autónomos optan por trabajar para agencias que le envían trabajos.

Firmé con algunas agencias pero también trabajé de forma independiente con algunos clientes.

Cómo convertirse en un traductor autónomo online de éxito

Obtenga la lista MÁS GIGANTE de trabajos de viajes conocidos por la humanidad (GRATIS)

Cuando te registres, se te agregará a mi legendario boletín informativo por correo electrónico sobre estilo de vida en viajes.

  • Libro electrónico de 65 páginas repleto de todas las formas imaginables de ganar dinero mientras viaja (más de 107 ideas)
  • Conozca opciones en las que nunca antes había pensado (solo se necesita UNA para mejorar su estilo de vida de viaje)
  • Todo lo que necesita saber en un documento práctico (potencial de ingresos, formas de empezar, recursos)

¿Cómo es un día en la vida de un traductor autónomo?

Cómo convertirse en un traductor autónomo online de éxitoCómo convertirse en un traductor autónomo online de éxito
Desayuno y trabajo en una cafetería de Liubliana

Un día de trabajo típico comienza revisando mis mensajes y correos electrónicos.

A partir de ahí, hago un balance de los próximos plazos y de mi carga de trabajo para planificar mis tareas del día.

Siempre tengo una visión general a largo plazo, una lista de tareas pendientes por semana y una lista de tareas pendientes por día.

La organización es clave a la hora de hacer malabarismos con diferentes clientes y proyectos.

El tiempo de entrega para la mayoría de las traducciones individuales es de 5 a 7 días, aunque los pedidos urgentes a veces requieren un tiempo de entrega de 24 o 48 horas.

Esto requiere flexibilidad para cambiar las cosas con poca antelación y cambiar su horario diario.

También tuve proyectos más grandes que tardaron entre 2 semanas y 2 meses en completarse.

Una vez que planifiqué mi día, comencé mis tareas. En general, dependiendo de la dificultad del texto, traduciría entre 800 y 1000 palabras por hora.

Otra tarea diaria era buscar nuevos empleos y acercarse a los clientes. Como autónomo, no tendrás un flujo de trabajo constante si no configuras proyectos futuros de forma proactiva. Por eso, de vez en cuando busco plataformas para autónomos y solicito proyectos.

Después de todo, siempre hubo algún trabajo administrativo. Ya sea enviando facturas, planificando mi semana o actualizando mis portafolios en línea.

Como trabajaba mientras viajaba, el tiempo libre era muy importante.

La mayoría de las semanas trabajaba alrededor de 20 horas, así que tenía mucho tiempo para salir, explorar y divertirme.

Intenté planificar mi trabajo en torno a excursiones diurnas, salidas nocturnas y otras actividades.

No siempre fue fácil mantener el equilibrio y, a veces, tuve dificultades para cumplir con los plazos. Uno de mis trucos de productividad favoritos para los nómadas digitales es progresar siempre en el trabajo aprovechando las “horas perdidas” en aviones, trenes y autobuses (mientras la mayoría de la gente simplemente duerme).

Cómo convertirse en traductor autónomo en línea

Sabía que quería un trabajo que me permitiera trabajar de forma remota y viajar a tiempo completo, por lo que convertirme en traductor independiente en línea fue una progresión natural en mi carrera.

Había trabajado en marketing digital (produciendo y traduciendo contenidos), así que sabía que tenía las habilidades necesarias. Mis conocimientos lingüísticos correspondían a los de un holandés con conocimientos C2 de inglés y alemán.

Aunque tenía una maestría en lingüística, no me dedicaba específicamente a la traducción, por lo que no tenía ninguna certificación ni título académico per se.

Es decir, mi título. hizo quedó bien en mi CV y ​​subrayó mi experiencia como traductora. (Sin embargo, ciertamente no es obligatorio).

Creé un sitio web para mi negocio independiente, que incluye mi currículum y un portafolio en línea con enlaces a todo lo que he traducido y escrito, como mi blog de viajes.

Luego me uní a varias plataformas independientes en línea y contacté a mi red para conseguir mis primeros trabajos (más sobre esto en breve).

Mi mayor recomendación para cualquiera que comience como traductor autónomo es adquirir experiencia relevante y crear un portafolio.

Al especializarse en un tema específico y desarrollar habilidades de SEO, estará en una posición mucho mejor a la hora de presentarse a clientes potenciales.

Las combinaciones de idiomas menos comunes también significan menos competencia por parte de otros traductores.

Después de todo, soy de los Países Bajos y para trabajar como autónomo aquí tuve que crear mi propia empresa y declarar impuestos trimestralmente.

Los requisitos varían según el país. Asegúrese de conocer las reglas y regulaciones de antemano.

Más guías geniales:
▶ Cómo convertirte en nómada digital con un asistente virtual
▶ Cómo enseñar inglés online mientras viajas
▶ Cómo cobrar por chatear en inglés

¿Puedo convertirme en traductor sin título?

Cómo convertirse en un traductor autónomo online de éxitoCómo convertirse en un traductor autónomo online de éxito
Estoy deambulando por Montreal, Canadá, mientras trabajo como autónomo, buscando oportunidades para tomar fotografías.

Es completamente posible convertirse en traductor autónomo incluso sin tener un título.

Si bien algunas áreas temáticas requieren una formación académica y certificaciones relevantes (traducciones legales/médicas/técnicas), este no es el caso de las traducciones generales.

Al fin y al cabo, tu trabajo como traductor habla por sí solo.

La experiencia y los contactos conducirán a empleos nuevos y mejor remunerados. Crear un portafolio y referencias lleva tiempo. Un título relevante facilita esto, pero de ninguna manera es un requisito obligatorio.

Para convertirse en un traductor autónomo en línea exitoso, dominar los idiomas en los que trabaja, mejorar sus habilidades de escritura y buscar clientes de manera proactiva es mucho más importante.

Programas de certificación de traducción en línea

Hay Programas de certificación de traducción en línea para aquellos que quieran agregar más legitimidad a su trabajo o trabajar en un campo que requiere certificación.

Los traductores certificados pueden cobrar más que los traductores no certificados. Entonces, si está interesado en hacer esto a largo plazo, puede que valga la pena.

Muchas universidades ofrecen este tipo de programas y sólo exigen un diploma de escuela secundaria.

Nunca obtuve una certificación porque tenía suficiente trabajo y no lo necesitaba para el tipo de contenido que quería traducir.

Cómo encontrar trabajo de traducción independiente

Básicamente, existen dos formas de trabajar como traductor autónomo: activa y pasiva.

Pasivo significa que la gente se acerca a ti. Activo significa que te acercas a clientes potenciales.

Por lo general, todo el mundo empieza por tener que buscar trabajo activamente. Pero una vez que tenga una cartera impresionante y una buena reputación, es posible que los clientes potenciales comiencen a acercarse a usted.

Esto también incluye un buen sitio web y presencia en línea. Como ya hemos mencionado, también puedes contactar con una agencia de traducción que te enviará el trabajo.

Dos agencias que utilicé fueron Servicios de traducción de Brightlines Y Starska traducciones. Ambas son pequeñas agencias europeas.

Una búsqueda rápida en Google de “Principales empresas de traducción en [country]“Debería ofrecer un buen punto de partida al que recurrir para las agencias.

Si estás empezando como traductor autónomo, también te recomiendo que te registres en tantas plataformas online como sea posible: ¡hay muchísimas!

Estas plataformas conectan a autónomos con clientes potenciales.

Fiverr y Upwork son las dos plataformas más populares, pero existen muchas otras. También encontré trabajos de traducción en TranslatorCafe y Freelancer.com.

Estas plataformas suelen cobrar una comisión, pero también se encargan de muchas de las tareas administrativas por ti.

Adquiera el hábito de revisar las ofertas de trabajo todos los días y postularse a aquellos que le parezcan interesantes y para los que esté calificado.

La clave del éxito en estas plataformas es construir un perfil atractivo con un portafolio y buenas referencias. Si lo hace bien, los clientes acudirán a usted con ofertas, lo que le permitirá ahorrar tiempo buscando y solicitando empleo.

Establecer relaciones con los clientes a largo plazo es una excelente manera de conseguir que se repitan los negocios. Por eso, haga siempre lo mejor que pueda para ofrecer un trabajo de calidad.

No importa dónde encuentres tus trabajos, el lanzamiento es la habilidad más importante a desarrollar.

Una buena presentación le asegurará el trabajo frente a otros traductores. Es muy similar a una entrevista normal en la que le explicas al cliente por qué eres la persona adecuada para la traducción.

Recomiendo escribir algunas plantillas de presentación y adaptarlas al anuncio para el que estás presentando. Deben ser breves y concisos, contener datos esenciales sobre usted, pero lo más importante es centrarse en cómo puede ayudarlos.

Además, asegúrese de agregar un toque personal a cada presentación. Si envía el mismo discurso masivo a todos, existe una alta probabilidad de que lo eliminen.

Por último, incluye siempre un enlace a tu portafolio online o ejemplos de trabajos anteriores, un tiempo estimado y un precio.

¿Cuánto ganan los traductores online?

Cómo convertirse en un traductor autónomo online de éxitoCómo convertirse en un traductor autónomo online de éxito
Contempla la puesta de sol en el desierto del Sahara en Marruecos

Lo que hagas como traductor en línea depende totalmente de ti. ¡Recuerda que los ingresos de los autónomos no son estables!

Algunos meses ganaba 600 euros, otros sólo 200. Todo dependía de cuánto trabajo asumía y de cuánto trabajo había disponible. (Tenga en cuenta que viajaba la mayor parte del tiempo y solo trabajaba como autónomo).

Como traductor independiente principiante, rara vez puede darse el lujo de rechazar un trabajo porque no sabe lo que le deparará el próximo mes.

Cuando comencé, mi tarifa era bastante baja: entre 2 y 3 centavos por palabra. Como no tenía un portafolio ni referencias, sentí que tenía que aceptar trabajos mal pagados para desarrollarlos.

Finalmente aumenté mi precio a 5 centavos por palabra.

Los traductores en línea suelen cobrar por palabra, no por hora.

Para calcular su precio por palabra, elija su tarifa por hora objetivo y luego divídala por la cantidad de palabras que cree que puede traducir por hora.

Por ejemplo, si puedes traducir 1000 palabras en una hora y quieres ganar $30 por hora, debes cobrar $0,03 por palabra.

Por supuesto, puedes ajustar esto dependiendo de la dificultad del texto.

También es habitual ofrecer descuentos por volumen para grandes proyectos y acordar un precio redondeado por texto.

Con una oración por palabra, sus ganancias finales dependen de qué tan rápido trabaje, cuánto asuma y sus gastos.

Recuerda que tendrás que pagar impuestos sobre tus ingresos y posiblemente una comisión a la plataforma o agencia. También trabajará horas no remuneradas para administración, presentación, etc. Así que tenga eso en cuenta en su tarifa.

Como traductor online autónomo no existen beneficios como días de vacaciones, pensión y seguros. Eres tu propio jefe, por lo que tienes que pagar todo esto tú mismo.

Sin embargo, lo que haces Hacer get es un trabajo nómada digital que te brinda total libertad para vivir tu vida como quieras.

… ¡y en realidad no se puede poner precio a eso!

¿Qué es lo que más disfrutas de ser traductor autónomo?

La libertad de hacer lo que quiero, cuando quiero, es la mejor parte de mi trabajo como traductor autónomo.

¡Viajé por todo el mundo a tiempo completo durante dos años!

Cómo convertirse en un traductor autónomo online de éxitoCómo convertirse en un traductor autónomo online de éxito
Relajarse con amigos de viaje en el tren de bambú en Battambang, Camboya

Solo trabajo cuando quiero y organizo mi día como quiero.

Los fines de semana son un concepto extraño para mí porque puedo tomarme un día libre en cualquier momento.

No reporto a nadie y no tengo que justificar mi horario de trabajo ni mis decisiones ante nadie.

¿Qué te hubiera gustado haber sabido cuando empezaste?

¡La falta de estructura también puede ser un desafío!

Trabajar como autónomo requiere mucha autodisciplina y habilidades de gestión del tiempo. Subestimé en gran medida lo difícil que sería hacer malabares con todos estos diferentes plazos y clientes.

Debes ser organizado y estructurado en tu trabajo. Tienes que hacer malabarismos con diferentes tareas y plazos. Así que configura un sistema de gestión del tiempo que funcione para ti desde el principio.

Puede parecer manejable al principio, pero no querrás incumplir los plazos ni olvidarte de enviar las facturas una vez que comience el trabajo.

No hay forma de que puedas empezar a trabajar por cuenta propia y pensar que será fácil.

Eres responsable de todos los aspectos de tu negocio, no sólo de los aspectos divertidos.

Necesitas investigar sobre impuestos y seguros y saber qué bancos son los mejores para los nómadas digitales, cosas en las que realmente no piensas cuando decides trabajar como traductor independiente en línea.

Además, comenzar sin un portafolio, experiencia o título conlleva algunos trabajos mal remunerados.

No es tan glamoroso como tomar cócteles en la playa todo el día. Y si quieres mantener tu estilo de vida, tienes que trabajar.

Puede ser difícil encontrar motivación cuando todos los que te rodean salen, pero tienes una fecha límite que cumplir. No es lo mismo vivir como nómada digital que estar de vacaciones.

Se le permite viajar mientras trabaja, pero debe trabajar mientras viaja.

Mi consejo número uno sobre cómo convertirse en un traductor autónomo exitoso

Si quieres aprender cómo convertirte en un traductor autónomo exitoso, la respuesta es simple:

Entregar trabajo de calidad.

Como traductor autónomo, tu trabajo habla por ti. Debe cumplir los plazos, anticipar las necesidades de sus clientes y cumplir en todo momento.

Incluso una mala crítica puede afectar la cantidad de trabajo que recibirá en los próximos meses.

La clave para esto es la comunicación con sus clientes.

Tienes que preguntarles exactamente cuáles son sus expectativas y deseos para poder cumplirlos.

Construir una relación personal con sus clientes garantiza una cooperación a largo plazo y un trabajo estable, lo que garantiza una mayor seguridad financiera.

Recomendaciones de viaje de Mitch:
Recursos para la planificación de viajes – Todo lo que necesitas para planificar tu viaje en una página conveniente.
Seguro de seguridad – Este asequible seguro de viaje me ahorró más de $15,000 en facturas médicas.
Reserva.com – Reservar alojamiento sin añadir tu tarjeta de crédito (en caso de que necesites cancelar).
Skyscanner – Encuentra vuelos baratos.
Cuidadores de casas de confianza – Cuidar a las mascotas a cambio de alojamiento gratuito (a veces lujoso).
Trabajos flexibles – Encuentre trabajos remotos sin tener que pasar por malos trabajos.
compartir habilidades – Prueba gratuita para realizar cursos ilimitados que enseñan habilidades de nómada digital.
Buzón en cualquier momento – Servicio postal virtual que puede procesar tu correo incluso cuando estás fuera.
Forma – Enviar y recibir dinero en el extranjero de forma económica (ideal para autónomos).

Error 403 The request cannot be completed because you have exceeded your quota. : quotaExceeded
Cómo convertirse en un traductor autónomo online de éxito

Introducción

Si estás interesado en convertirte en un traductor autónomo online de éxito, has llegado al lugar correcto. En este artículo, te proporcionaremos información y consejos prácticos para ayudarte a lograr tus metas profesionales en el mundo de la traducción.

¿Qué se necesita para convertirse en un traductor autónomo online?

Poner en marcha tu negocio de traducción como autónomo online requiere una combinación de habilidades y conocimientos específicos. Aquí tienes una lista de lo que necesitas:

  1. Excelentes habilidades lingüísticas: Para ser un traductor exitoso, es esencial tener un dominio fluido de al menos dos idiomas, es decir, el idioma fuente y el idioma de destino. Además, se requiere una comprensión profunda de las estructuras gramaticales y del vocabulario de ambos idiomas.
  2. Especialización: Identifica las áreas específicas en las que te gustaría trabajar como traductor. Puedes optar por especializarte en traducción médica, legal, técnica, literaria, entre otras. La especialización te ayudará a tener un enfoque más claro y te permitirá posicionarte como un experto en ese campo, lo que a su vez aumentará tus oportunidades de trabajo.
  3. Formación y certificación: Aunque no es obligatorio, contar con una formación en traducción o una certificación reconocida te brindará credibilidad y te abrirá puertas hacia mejores oportunidades laborales. Realiza cursos, obtén una licenciatura o incluso considera la posibilidad de obtener una certificación profesional como traductor.
  4. Herramientas tecnológicas: Como traductor autónomo online, es fundamental que te familiarices con el uso de herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO). Estas herramientas te ayudarán a mejorar tu eficiencia al traducir y a mantener la coherencia terminológica en tus proyectos.
  5. Capacidad de investigación: La investigación es una parte importante del trabajo de un traductor. Debes ser capaz de buscar terminología específica, comprender el contexto y asegurarte de que tus traducciones sean precisas y adecuadas. Aprovecha los recursos en línea, como diccionarios y bases de datos terminológicas, para facilitar tu trabajo.

¿Cómo encontrar clientes como traductor autónomo online?

Una vez que estés listo para comenzar tu carrera como traductor autónomo online, es importante encontrar clientes de forma constante. Aquí tienes algunas estrategias que puedes utilizar:

1. Haz una página web profesional:

Tener presencia en línea es esencial en el mundo digital actual. Crea una página web profesional que muestre tus habilidades lingüísticas, áreas de especialización, certificaciones y testimonios de clientes satisfechos. Asegúrate de optimizar tu página web para los motores de búsqueda utilizando las palabras clave adecuadas relacionadas con la traducción.

2. Utiliza plataformas de traducción online:

Existen plataformas online específicas para traductores autónomos donde puedes registrarte y ofrecer tus servicios. Algunas de las más populares son Proz.com, TranslatorsCafe.com y Upwork.com. Asegúrate de configurar un perfil completo y destacar tus fortalezas y experiencia.

3. Red de contactos y colaboraciones:

Construir una red de contactos en la industria de la traducción puede ser muy útil. Participa en conferencias, eventos o asociaciones relacionadas con la traducción. Además, considera la posibilidad de establecer relaciones colaborativas con otros traductores o agencias de traducción. Al trabajar juntos, podrán compartir proyectos y referirse clientes entre sí.

Cuidando la calidad y la satisfacción del cliente

Una vez que hayas obtenido tus primeros trabajos como traductor autónomo online, es vital asegurarte de ofrecer una traducción de alta calidad y garantizar la satisfacción del cliente. Aquí hay algunos consejos para lograrlo:

  • Compromiso con los plazos de entrega: Cumple siempre con los plazos acordados con el cliente. Esto demuestra profesionalismo y confiabilidad.
  • Comunicación clara: Mantén una comunicación fluida y clara con tus clientes para aclarar cualquier duda y asegurarte de entender los requisitos del proyecto.
  • Revisa y edita tus traducciones: Antes de enviar tu trabajo final al cliente, asegúrate de revisar y editar cuidadosamente tus traducciones para corregir cualquier error gramatical o de coherencia.
  • Solicita retroalimentación: Una vez finalizado el proyecto, pide a tus clientes que te proporcionen una retroalimentación honesta. Esto te permitirá mejorar tus habilidades y servicios en el futuro.

Conclusión

Convertirse en un traductor autónomo online de éxito no es tarea fácil, pero con las habilidades adecuadas, el enfoque correcto y la dedicación, puedes alcanzar tus metas profesionales. Mantén la pasión por los idiomas y la constante actualización de tus habilidades, y estarás en el camino correcto hacia una carrera gratificante como traductor autónomo online.

Fuentes:

  • Proz.com
  • TranslatorsCafe.com
  • Upwork.com
  • Deja un comentario

    ¡Contenido premium bloqueado!

    Desbloquear Contenido
    close-link